Artikel over taaldiensten

De afdeling taaldiensten van ViaVerbia verzorgt uiteenlopende diensten zoals specialistische vertalingen, transcripties, tolkwerkzaamheden, revisies en teksten in buitenlandse talen, nasynchronisatie, ondertiteling en DTP en kan u een oplossing op maat bieden voor uw uitdagingen op het gebied van taal. Dankzij onze ervaren professionals krijgt u een hoogwaardige dienstverlening, ongeacht de betreffende sector en taal. De grote diversiteit van onze diensten stelt u in staat om vrij binnen alle soorten contexten te communiceren, zelfs in zeer uitzonderlijke situaties zoals een meertalige videoconferentie met Chinese zakenpartners.

 

Welke tools zijn het meest geschikt voor videoconferenties
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Talrijke programma's maken het tegenwoordig mogelijk om een videoconferentie te organiseren. Een aantal daarvan zijn gratis en maken slechts beperkt gebruik mogelijk, voor andere moet worden betaald en deze zijn bedoeld voor professioneel en regelmatig gebruik. Bij het online tolken van de videoconferenties van onze klanten, maken we gebruik van de meest gebruikte, hieronder voorgestelde platforms.
Lees meer
Online tolken - belangrijke voordelen
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Nu we vol in de Coronacrisis zitten, zijn videoconferenties een stuk belangrijker geworden. Dit geldt in het bijzonder voor online tolken, ook wel tolken op afstand genoemd, waarvan steeds meer gebruik wordt gemaakt door bedrijven. Dit soort tolken biedt een werkend en snel alternatief voor een meertalig gesprek. Hier vindt u een overzicht van de belangrijkste voordelen.  
Lees meer
Telefoon- of videotolken met Chinese handelspartners
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Handelspartnerschappen zijn, zoals alle betrekkingen, opgebouwd op een vorm van vertrouwen en wederzijdse waardering. Zelfs als alle deelnemers uit dezelfde cultuur afkomstig zijn, is het niet altijd eenvoudig en bij zakenpartners uit verre culturen wil men natuurlijk een zo aangenaam mogelijke sfeer, omdat kleine misverstanden onontkoombaar zijn.
Lees meer
Waarom in zee gaan met een stemmenbureau
Door Frédéric Ibanez, Stemmenbureau
Inspreken in andere talen incl. voorafgaande vertaling van de gesproken teksten is tegenwoordig bij veel verschillende soorten audiomateriaal nodig, in het bijzonder voor de bedrijfscommunicatie.
Lees meer
Welke eigenschappen zijn belangrijk voor een stemacteur
Door Frédéric Ibanez, Stemmenbureau
In het spanningsveld tussen technische mogelijkheden en menselijk prestatievermogen moet een professionele stemartiest een aantal specifieke vaardigheden bezitten. Zijn beroep kent veel vaktechnische vereisten, zowel op gebied van nasynchronisatie van audiovisueel materiaal als bij het inspreken van voice-overs voor B2B-video's of bij geluidsopnames van off-screen voice-overs.
Lees meer
Vertalingen in het Armeens alles wat u moet weten
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Armeens is een zeer oude taal die zich onderscheidt door zijn unieke alfabet en talrijke taalkundige bijzonderheden. Tegenwoordig is het vertalen van uw teksten in het Armeens vooral interessant vanwege de grote diaspora van Armeniërs over de hele wereld en de toenemende economische betrekkingen met vele landen.  
Lees meer
Professionele vertaling in het Georgisch waarom is dit noodzakelijk
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Georgië is een klein landje in Oost-Europa met 4 miljoen inwoners en profiteert van een ideale geografische ligging in het zuiden van Kaukasus, op het knooppunt tussen Europa en Azië. Het land grenst aan Rusland, Turkije, Armenië en Azerbeidzjan. Het is een veeltalig gebied waar veel verschillende talen worden gesproken, waaronder het Georgisch, de officiële taal van het land.  
Lees meer
Alles weten over de vertaling van videogames
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Voor de internationale verkoop moet elke videogame worden vertaald en aangepast aan het publiek van het land in kwestie. Deze essentiële stap wordt de “lokalisatie” genoemd. De vertaling van videogames vereist bovendien specifieke competenties van de vertaler: hij moet het speluniversum precies nabootsen en verschillende vertaalhulpmiddelen gebruiken.  
Lees meer
Stands op beurzen in het buitenland
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Buitenlandse beurzen drijven export op Buitenlandse beurzen brengen kleine tot middelgrote bedrijven met een internationale richting verder. Ze zijn een van de effectiefste platformen voor grensoverschrijdende informatie en communicatie. Door de beursdeelname bevordert u doelgericht het contact met internationale klanten en breidt potentieel uw exporthandel uit.
Lees meer
telefoontolken
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
De globalisering is ondertussen in veel levenssferen normaal geworden. Vooral in de handelswereld heeft men contacten over de hele wereld en de communicatie met klanten, leveranciers en zakenpartners vindt plaats via verschillende kanalen. Het directe gesprek speelt echter nog altijd de belangrijkste rol, want daarbij kunnen snel basisafspraken worden gemaakt, of complexe samenhangen worden duidelijk gemaakt zonder omwegen of wachten op belangrijke antwoorden.
Lees meer