Nieuws

In het tijdperk van internet en mondialisering is vloeiende communicatie over taalgrenzen heen meer dan ooit van belang. Vertalen is daarom essentieel in talrijke internationale contexten: operaties opzetten in het buitenland, uw aanbod internationaliseren, met multiculturele partners communiceren en nog veel meer. Ongeacht de betreffende sector (zoals medisch, juridisch of financieel) of het soort dienst (vertalen, tolken of nasynchroniseren), Alphatrad heeft professionals die in ruim 100 landen werken, of het nu gaat om de meest gesproken talen ter wereld of zeer zeldzame talen.

Een bedrijf starten in de VS
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Droomt u van het openen van een bedrijf in de VS en wilt u de Amerikaanse droom waarmaken? Een restaurant in New York, een bakkerij in San Francisco, een prêt-à-porterboetiek in Los Angeles, een startup in Miami… Dankzij de internationale invloed, de dynamiek en de algehele aantrekkelijkheid biedt de VS veel mogelijkheden voor ondernemers van overal ter wereld. Ontdek hoe u een nieuw bedrijf aan de overkant van de Atlantische Oceaan kunt starten.  
Lees meer
Cultuurverschillen tussen Duitsland en Nederland
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
De grens tussen Duitsland en Nederland is 567 kilometer lang. Hoewel er enigszins verschillende standpunten bestaan over het precieze verloop van deze grens in het gebied van de Eems en diens ingressiekust, is er sprake van een zeer vriendschappelijke verstandhouding tussen de twee landen. Sinds 1960 is het verloop van de rest van de grens geregeld in het Eems-Dollardverdrag tussen Duitsland en Nederland. Voor de scheepvaart geldt een aparte overeenkomst.
Lees meer
Tips voor het vertalen van een e-book
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Het e-book, of elektronisch boek, behoort tegenwoordig tot de populairste manieren om digitale inhoud te etaleren. Als u een e-boek internationaal beschikbaar wilt maken, dan is een vertaling essentieel. Maar hoe gaat dat in zijn werk? Wie schakelt u daar voor in? En wat zijn de beste praktijken om te volgen? We vertellen u er hier alles over.  
Lees meer
Welke talen worden er in Brazilië gesproken?
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Brazilië is zowel qua landoppervlakte als qua bevolking het grootste land van Zuid-Amerika. Er wonen meer dan 209 miljoen mensen en de grootste stad is São Paulo. Dit is toevallig ook de grootste stad van Zuid-Amerika en één van de grootste steden ter wereld is.
Lees meer
Wetenschappelijk vertalen
Door Frédéric Ibanez, Professionele medische vertalingen
Wetenschappelijk vertalen brengt een groot aantal uitdagingen en specifieke kenmerken met zich mee, die vereisen dat de vertaler over bepaalde zeer specifieke vaardigheden beschikt. We bekijken de kenmerken van dit type vertaling en de expertise die nodig is om ze uit te voeren.  
Lees meer
Vertaling van octrooien / patenten
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Wat is een octrooivertaling? Wat zijn de bijzonderheden van dit type vertaling en tot wie moet u zich voor deze dienstverlening wenden? Wij vertellen u alles wat u moet weten over dit onderwerp.  
Lees meer
Wat is het meest vertaalde boek ter wereld?
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Talrijke boeken zijn in diverse veel voorkomende talen vertaald, waaronder Engels, Frans, Spaans en Italiaans. Maar enkele literaire werken zijn zo succesvol dat ze in honderden vreemde talen en dialecten vertaald zijn. Dus welk boek staat boven aan de lijst met meest vertaalde boeken ter wereld?  
Lees meer
Alles wat u moet weten over het beroep juridisch tolk
Door Frédéric Ibanez, Tolkdiensten
Welke rol speelt een juridisch tolk? Wanneer wordt er een beroep gedaan op zijn of haar diensten en over welke vaardigheden dient deze professional te beschikken? Hieronder staan enkele wetenswaardigheden over het beroep juridisch tolk.  
Lees meer
Hoe garandeert u de kwaliteit van een toeristische vertaling?
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
De vertaling is een essentiële stap in zo’n gemondialiseerde sector als de toeristische sector. Een kwaliteitsvertaling wekt niet alleen de interesse van een meertalig publiek, maar versterkt ook de legitimiteit en bekendheid van uw onderneming.   Wat is een toeristische vertaling? Een toeristische vertaling betreft de vertaling van documenten afkomstig uit de toeristische en reissector. Bijvoorbeeld folders, reisgidsen, promoties, marketingcampagnes, websites, catalogussen, blogs, commerciële brochures, persberichten …
Lees meer
De meest onontbeerlijke uitdrukkingen in het Engels
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Idiomatische uitdrukkingen spelen een belangrijke rol in de Engelse taal. Om vloeiend Engels te spreken, kan het zeer nuttig zijn om deze goed te kennen en op de juiste wijze te gebruiken. Wij laten u hier kennismaken met de meest bekende Engelse uitdrukkingen zodat u de taal van Shakespeare als een native speaker leert spreken.  
Lees meer