Nieuws

In het tijdperk van internet en mondialisering is vloeiende communicatie over taalgrenzen heen meer dan ooit van belang. Vertalen is daarom essentieel in talrijke internationale contexten: operaties opzetten in het buitenland, uw aanbod internationaliseren, met multiculturele partners communiceren en nog veel meer. Ongeacht de betreffende sector (zoals medisch, juridisch of financieel) of het soort dienst (vertalen, tolken of nasynchroniseren), Alphatrad heeft professionals die in ruim 100 landen werken, of het nu gaat om de meest gesproken talen ter wereld of zeer zeldzame talen.

Menselijke vs. machinevertaling
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
U heeft een vertaling nodig en weet niet goed of u gebruik moet maken van een menselijke vertaling door een professionele vertaler of een machinevertaling met behulp van een online tool? We leggen u de belangrijkste verschillen en voor- en nadelen van deze beide opties uit.  
Lees meer
Vertaling van een contract in het Engels
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Een contract is een belangrijk instrument om de zakelijke betrekkingen tussen twee partijen te regelen. In het kader van internationale zakelijke activiteiten moet het contract daarom worden vertaald in de taal van de andere partij, en wel rekening houdend met de plaatselijke rechtsorde en culturele eigenaardigheden. We leggen hieronder uit wat belangrijk is bij het vertalen van contracten in het Engels.  
Lees meer
Een financieel jaarverslag vertalen: hoe gaat dat?
Door Frédéric Ibanez, Professionele financiële vertalingen
De vertaling van jaarverslagen is in legio situaties vereist: om naar het buitenland te exporteren, bij de internationalisering van een aanbod of bij het vinden van lokale investeerders of zakenpartners in verschillende landen. Zoals elk financieel document moet ook een jaarverslag met de grootst mogelijke zorg vertaald worden door een gekwalificeerde professional.  
Lees meer
Vertalen in het Turks om internationale markten te ontsluiten
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Bent u van plan uw content in het Turks te vertalen als onderdeel van de internationalisering van uw bedrijf? Onderstaand gaan we nader in op de specifieke kenmerken van de taal en de uitdagingen die bij het vertalen naar het Turks komen kijken.  
Lees meer
Te ondernemen stappen alvorens u een InDesign-bestand vertaalt
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Wilt u content vertalen die in InDesign is opgemaakt? Voor de vertaling van dit soort media dient u een aantal specifieke procedures te volgen. Onderstaande stappen helpen u bij de vertaling van bestanden die uit InDesign geëxporteerd worden.  
Lees meer
Hoe vertaalt u uw cv en sollicitatiebrief naar het Engels?
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Gaat u solliciteren naar een stageplaats of baan bij een bedrijf in een Engelstalig land? Ontdek al onze adviezen om uw cv en sollicitatiebrief op de juiste wijze naar het Engels te vertalen.  
Lees meer
5 goede redenen om te kiezen voor een native vertaler Engels
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Wilt u uw content in het Engels vertalen? Voor kwalitatief hoogwaardige teksten die vakkundig en met respect voor de plaatselijke cultuur zijn vertaald, moet u absoluut een native vertaler inschakelen. In dit artikel leest u waarom.   1. Vertalers met Engels als moedertaal beheersen de taal perfect
Lees meer
De belangrijkste vaardigheden van een goede vertaler
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Bent u op zoek naar een professionele vertaler om meertalige content te produceren die toegankelijk is voor een breed scala aan klanten? Er zijn veel vertalers waar u uit kunt kiezen. Het is belangrijk dat u de vaardigheden herkent waarover een goede vertaler moet beschikken. In dit artikel vindt u alle cruciale vaardigheden die een professionele vertaler nodig heeft.  
Lees meer
Een in Chinees gespecialiseerd vertaalbureau
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Tegenwoordig zijn er veel automatische online vertaalprogramma's waarmee u onmiddellijk teksten van de ene naar de andere taal kunt omzetten. De kwaliteit van het eindproduct kan echter niet de kwaliteit van een vertaalbureau evenaren, vooral als het om een complexe taal gaat zoals het Chinees.  
Lees meer
Waarom is uw e commercesite vertalen nodig
Door Frédéric Ibanez, Vertaling van websites
Om uw e‑commercesite voor een internationaal publiek toegankelijk te maken, is het noodzakelijk om de inhoud in de taal van uw doelgroep te vertalen. Ter garantie van de kwaliteit van de vertaalde inhoud en het behoud van het merkimago van uw bedrijf kunt u het beste gebruikmaken van een professionele vertaaldienst.  
Lees meer