Artikel over professionele vertalingen

Elke soort vertaling (of dit nu bijvoorbeeld op financieel, juridisch of medisch gebied is) en elke vertaalrichting heeft haar eigen bijzonderheden waarvoor doelgerichte competenties zijn vereist. Bij ViaVerbia hebben onze gespecialiseerde vertalers een diepgaande expertise van het werkveld van de vertaling en daarom beheersen zij de terminologie van de betreffende sectoren. En om optimale kwaliteit te leveren, vertaalt elke professional alleen naar zijn of haar moedertaal. Dit garandeert een hoge toegevoegde waarde vergeleken met andere vertaaltechnieken, zoals machinevertaling of neurale vertaling.

 

Online bankieren in feiten en cijfers Nederland
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Het klassieke internetbankieren, waarmee persoonlijke bankrekeningen via internet toegankelijk zijn, is niet in Siliconvalley uitgevonden, maar door een consumentenbank in de regio Düsseldorf. Deze kleine bank maakte het in de jaren tachtig voor het eerst mogelijk om de eigen financiën online te raadplegen. In eerste instantie was er een zelfbedieningssysteem in de hal van de bank, dat de klanten in staat stelde om 24 uur per dag hun rekeningen in te zien. Deze regionale dienstverlening is nu een wereldwijd systeem geworden, dat veel mensen niet meer kunnen missen.  
Lees meer
vertalingen robotica automatisering
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
De branche voor robotica en automatiseringsoplossingen is booming. Duitse fabrikanten, die marktleider zijn in Europa, zetten het afgelopen jaar bijvoorbeeld 14,5 miljard euro om op dit gebied. Voor het jaar 2018 rekent de vereniging van Duitse machine- en installatiebouw (VDMA) op een omzet van 15,8 miljard euro.
Lees meer
De luchtvaartindustrie van de toekomst
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Vliegtuigen, satellieten, raketten - Europese ingenieurs en wetenschappers werken aan ontelbare civiele en militaire projecten. De nieuwe materialen en technologieën moeten helpen de milieu- en geluidsbelasting te verlagen en energie te besparen. Een aantal interessante feiten over de branche op een rij:  
Lees meer
Computervertaling - wat kan, wat niet
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Een heel normale dag op kantoor: e-mails van de nieuwe zakenpartner in Japan komen binnen, een offerte van een grote klant in Helsinki of Milaan ligt op tafel, uw teampartner schrijft in het Engels: grensoverschrijdende communicatie uit alle delen van de wereld is aan de orde van de dag. Als u ook bij Engelse correspondentie er vaak weinig van snapt, is dat geen probleem: u kunt de tekst gewoon in de computer invoeren.
Lees meer
Perfect vertaald wat u kunt doen voor uw vertaling
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
U wilt graag een absolute vertaalcatastrofe die niet erger kan zijn waarbij gebrekkige machinevertalingen er in vergelijking goed uitzien? U wilt dat uw klanten massaal weglopen of zich krom lachen in plaats van een offerte bij jullie aanvragen? Als bovenstaande het geval is, trekt u zich dan vooral niets aan van de volgende tips. Voor alle anderen geldt: met het volgende schema krijgt u met uw communicatie in een vreemde taal overal succes.  
Lees meer
Export naar Duitsland de nieuwe verpakkingswet komt er aan
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Op 1 januari 2019 neemt de nieuwe Verpakkungsgesetz 2019 (VerpackG - verpakkingswet) de plaats in van de eerdere Verpackungsverordnung (VerpackV - verpakkingsverordening). Daarodoor zijn er vooral voor exploitanten van online winkels op de Duitse markt belangrijke vragen over verkoop- of omverpakkingen, transportverpakkingen en verpakkingsmaterialen.
Lees meer