Artikel over taaldiensten

De afdeling taaldiensten van ViaVerbia verzorgt uiteenlopende diensten zoals specialistische vertalingen, transcripties, tolkwerkzaamheden, revisies en teksten in buitenlandse talen, nasynchronisatie, ondertiteling en DTP en kan u een oplossing op maat bieden voor uw uitdagingen op het gebied van taal. Dankzij onze ervaren professionals krijgt u een hoogwaardige dienstverlening, ongeacht de betreffende sector en taal. De grote diversiteit van onze diensten stelt u in staat om vrij binnen alle soorten contexten te communiceren, zelfs in zeer uitzonderlijke situaties zoals een meertalige videoconferentie met Chinese zakenpartners.

 

Interviewtranscripties
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Interviewopnames worden ondertussen voor heel verschillende doeleinden uitgeschreven. Ze ondersteunen de theorieën van bachelor- of masterwerkzaamheden, worden voor sociale media schriftelijk opgesteld of worden gebruikt als ondertitels. Als de opname een goede kwaliteit heeft, is het later op schrift stellen van het gesprek aanzienlijk makkelijker en dat zorgt voor duidelijk lagere kosten.
Lees meer
Tolken Tolkenbureau Amsterdam Nederland
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Bij consecutief tolken vindt de vertaling uitgesteld plaats. De tolk maakt aantekeningen tijdens de originele voordracht en vertaalt aan het eind de inhoud van de toespraak. Dat maakt het voor de toehoorders gemakkelijker de vertaalde inhoud of complexe verbanden te begrijpen die in een vreemde taal worden voorgedragen. Vaak wordt deze vorm van vertalen gebruikt bij toespraken om de toehoorders de mogelijkheid te geven de originele tekst zelf te horen, ook als ze de vreemde taal niet perfect beheersen.
Lees meer
Perfect vertaald wat u kunt doen voor uw vertaling
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
U wilt graag een absolute vertaalcatastrofe die niet erger kan zijn waarbij gebrekkige machinevertalingen er in vergelijking goed uitzien? U wilt dat uw klanten massaal weglopen of zich krom lachen in plaats van een offerte bij jullie aanvragen? Als bovenstaande het geval is, trekt u zich dan vooral niets aan van de volgende tips. Voor alle anderen geldt: met het volgende schema krijgt u met uw communicatie in een vreemde taal overal succes.  
Lees meer
Meertalige telefonische boodschappen voor internationale bedrijven
Door Frédéric Ibanez, Stemmenbureau
Veel Nederlandse bedrijven handelen wereldwijd en handhaven zich succesvol op de internationale markt. Toch zijn hun telefoons natuurlijk niet dag en nacht bezet en dan geven telefonische boodschappen de beller informatie over kantoortijden of andere contactmogelijkheden. Meertalige telefonische boodschappen voor bedrijven die ook in het buitenland werkzaam zijn, behoren tot de standaard, maar veel ondernemers halen nog niet het meeste uit deze korte boodschappen.
Lees meer
Copywriting, proeflezen en redigeren; een richtlijn voor de verschillende rollen
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Elk PR- en marketingteam heeft speciaal personeel dat verantwoordelijk is voor copywriting, proeflezen en redigeren, of deze taken zijn op een natuurlijke manier verweven in andere rollen. Hier vindt u een richtlijn voor de verschillen tussen deze drie taken. Copywriting Het creëren van geschreven content begint met copywriting - een taak van de copywriter. De functie wordt ook vaak contentwriter genoemd als het om online werk gaat.
Lees meer