Nieuws

In het tijdperk van internet en mondialisering is vloeiende communicatie over taalgrenzen heen meer dan ooit van belang. Vertalen is daarom essentieel in talrijke internationale contexten: operaties opzetten in het buitenland, uw aanbod internationaliseren, met multiculturele partners communiceren en nog veel meer. Ongeacht de betreffende sector (zoals medisch, juridisch of financieel) of het soort dienst (vertalen, tolken of nasynchroniseren), Alphatrad heeft professionals die in ruim 100 landen werken, of het nu gaat om de meest gesproken talen ter wereld of zeer zeldzame talen.

Tips voor een effectieve online vergadering met behulp van een tolk
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
In een zakenwereld die is veranderd door de Covid-19-pandemie, worden telefoon- en videoconferenties vanwege contact- en reisbeperkingen, vooral op gebied van beeldschermwerk, steeds vaker onontkoombaar. Onze werkgewoontes hebben zich vaak al aangepast aan dit veranderingsproces. Velen zijn al lang vertrouwd met deze interne en/of externe bedrijfscommunicatie, omdat ook tot nu toe een persoonlijke ontmoeting met de gespreksdeelnemers vaak niet doelmatig leek.
Lees meer
Telefoon- of videotolken met Chinese handelspartners
Door Frédéric Ibanez, Taaldiensten
Handelspartnerschappen zijn, zoals alle betrekkingen, opgebouwd op een vorm van vertrouwen en wederzijdse waardering. Zelfs als alle deelnemers uit dezelfde cultuur afkomstig zijn, is het niet altijd eenvoudig en bij zakenpartners uit verre culturen wil men natuurlijk een zo aangenaam mogelijke sfeer, omdat kleine misverstanden onontkoombaar zijn.
Lees meer
Corona als kans voor de online en offline handel
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
De lente van 2020 bracht Corona naar Europa en daarmee trok het ‘nieuwe normaal’ het dagelijks leven binnen, dat ook het consumentengedrag langdurig beïnvloedt. Al bij de eerste beperkingen tekende zich een grote trend richting online winkelen af en handelaren en dienstverleners moeten zich ook voor de lange termijn instellen op de nieuwe omstandigheden.
Lees meer
Welke eigenschappen zijn belangrijk voor een stemacteur
Door Frédéric Ibanez, Stemmenbureau
In het spanningsveld tussen technische mogelijkheden en menselijk prestatievermogen moet een professionele stemartiest een aantal specifieke vaardigheden bezitten. Zijn beroep kent veel vaktechnische vereisten, zowel op gebied van nasynchronisatie van audiovisueel materiaal als bij het inspreken van voice-overs voor B2B-video's of bij geluidsopnames van off-screen voice-overs.
Lees meer
Waarom in zee gaan met een stemmenbureau
Door Frédéric Ibanez, Stemmenbureau
Inspreken in andere talen incl. voorafgaande vertaling van de gesproken teksten is tegenwoordig bij veel verschillende soorten audiomateriaal nodig, in het bijzonder voor de bedrijfscommunicatie.
Lees meer
Juridische vertaling resultaten van een enquête
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Of het nu een aanwervingscriterium of parameter is voor de carrièreontwikkeling, ontwikkelingskans voor het kantoor en/of verbetering van de kwaliteit van uitwisselingen met buitenlandse cliënten, het beheersen van een of meerdere vreemde talen is één van de voorkeurscompetenties van een advocaat. Hiermee gepaard gaand kunnen moeilijkheden op dit gebied bijzonder belangrijk worden in een globale markt die dankzij de digitale techniek steeds toegankelijker wordt.
Lees meer
Neurale Machinevertaling wat u moet weten
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Geautomatiseerd vertalen is in technisch opzicht niets nieuws. De eerste zoekmachines, die zijn gebaseerd op in databases opgeslagen taalelementen, zijn er al sinds de jaren 50; sindsdien ging de ontwikkeling razendsnel, in het bijzonder na het ontstaan van het internet met zijn ondertussen miljarden gebruikers.
Lees meer
Vertalingen in het Armeens alles wat u moet weten
Door Frédéric Ibanez, Internationaal nieuws
Armeens is een zeer oude taal die zich onderscheidt door zijn unieke alfabet en talrijke taalkundige bijzonderheden. Tegenwoordig is het vertalen van uw teksten in het Armeens vooral interessant vanwege de grote diaspora van Armeniërs over de hele wereld en de toenemende economische betrekkingen met vele landen.  
Lees meer
Professionele vertaling in het Georgisch waarom is dit noodzakelijk
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Georgië is een klein landje in Oost-Europa met 4 miljoen inwoners en profiteert van een ideale geografische ligging in het zuiden van Kaukasus, op het knooppunt tussen Europa en Azië. Het land grenst aan Rusland, Turkije, Armenië en Azerbeidzjan. Het is een veeltalig gebied waar veel verschillende talen worden gesproken, waaronder het Georgisch, de officiële taal van het land.  
Lees meer
Wat telt als het gaat om vertalingen in financiën
Door Frédéric Ibanez, Professionele financiële vertalingen
Tegenwoordig spreekt het vanzelf dat bedrijven over de hele wereld met elkaar handelen en daardoor financiële transacties realiseren. Dit geldt natuurlijk ook voor Europese bedrijven, die enerzijds werken met fondsen uit andere landen en anderzijds, zelfs vanuit het buitenland, de bedrijven daar gevestigde investeringsmogelijkheden bieden in hun eigen land. Dit alles wordt gedocumenteerd en gepresenteerd. Contracten worden gesloten en documenten worden opgesteld. Alle zakenpartners moeten de bijbehorende documenten in hun taal zijn, zodat er veel technisch perfecte vertalingen nodig zijn.
Lees meer